Monday, April 13, 2009

Jared Diamond: Tykit, taudit ja teräs / Guns, Germs, and Steel




I read this book in Finnish, so the review will be mainly in Finnish.
Condensed version: Pretty good book, but overlong, could have excellent longish article. Now the book resembles TV-documentary made in US: everything is explained very carefully, and everything is repeated time and time again. The translation sucks, I regret that I read this in Finnish.

Jared Diamondin kuuluisa kirja yhteiskuntien kehityksestä ja siitä miksi toiset yhteiskunnat ovat menestyneempiä kuin toiset. Kirjan mukaan tähän on syynä viljelyn ja karjankasvatuksen erilaiset lähtökohdat, jotka taas ovat riippuvaisia kyseisellä alueella luonnostaan esiintyvistä lajeista, kuinka hyvin ne pystyvät levittäytymään uusille alueilla, ja kuinka helposti ne ovat kesytettävissä. Tässä suhteessa Euraasialla on ollut huomattava etu muihin mantereisiin verrattuna.

Kirja on varsin mielenkiintoinen, joskin siitä kyllä loppua kohden alkoi tulla mieleen Amerikkalaiset TV-dokumentit. Kaikki selitetään hyyyvin perusteellisesti, ja aina uudelleen ja uudelleen samoja asioita kerraten ja samoihin johtopäätöksiin päätyen. Varsinaista kunnollista sisältöä kirjassa tuntui olevan osapuilleen yhden laajahkon tieteellisen artikkelin verran, mutta kun asiasisältö on pitänyt laventaa lähes 500 sivuiseksi kirjaksi, niin liialliselta samojen asioiden jauhamiselta ei ole voitu välttyä.

Lisäongelmana on käännös. Mielestäni kieliasu on aika kankeaa, käännös olisi tarvinnut melkoisesti stilisoimista, ja eräiden termien käännösratkaisut olivat kyllä vähintäänkin “omaperäisiä”. Pitäisi varmaan lähettää kustantajalle lasku hammaslääkärihoidosta, sillä varmasti jokunen paikka hampaista irtosi sen kirskuttelun ansiosta jota syntyi joka kerta kun käännöksessä käytettiin sanaa “ratas” pyörän korvikkeena. Mikähän tuonkin ratkaisun taustalla oikein oli?

Annan kolme tähteä, yksi pudotusta käännöksestä.

No comments: